Ele não passou de mais um fã da série durante a pré estreia filme “Harry Potter e as Relíquias da Morte – Parte II, na madrugada desta sexta-feira, no Cine XV em Guarapuava. João Cappelli, 22 anos, veio do Rio de Janeiro onde mora para conhecer novos amigos e assistir a prémiere. Mas o que poucas pessoas sabem é que a voz na dublagem para o português do personagem Draco Black Malfoy, um dos vilões da série, pertence a ele, Cappelli.
“Para mim está sendo diferente, pois no Rio sempre vou assistir as estréias acompanhado por amigos, e aqui não sou nada conhecido”, disse à RSN, horas antes da pré-estreia do último filme da série.
Cappelli, que fez a dublagem em todos os filmes da série Harry Potter, começou a dublar muito cedo, aos 6 anos de idade, levado pelo avô até o estúdio Double Sound. Aos 9 anos deu voz ao personagem infantil do filme Duas Vidas estrelado por Bruce Williams e não parou mais. Hoje se divide entre produções cinematográficas e dublagens.
Quando abriu a seleção para dublar Harry Potter na tradução para o português, Cappelli estava lá, mas o diretor de dublagem o chamou para Draco Malfoy.
“Passei horas estudando o personagem para chegar o mais perto possível da voz original. E na hora de gravar você tem que deixar baixar o santo e incorporar o personagem”, diz.
O “anônimo famoso” disse que este, por ser o último filme da série de ficção, “vai marcar muito” para os seguidores de Harry Potter, mas acredita que logo surgirá um novo herói. “Daqui 10 anos vou lembrar, mas daqui a pouco surge um novo herói que vai se tornar um novo fenômeno”, diz.
Matérias relacionadas:
A última aventura de Harry Potter